La verdad es que Ava Gardner no cantaba tan mal... Curioso el pasaje de su vida en la que cuenta la siguiente anécdota:
"Ava: My Story"
"Now, I can sing. I do not expect to be taken for Maria Callas, Ella Fitzgerald, or Lena Home, but I can carry a tune well enough for the likes of Artie Shaw to feel safe offering to put me in front of his orchestra. But since Julie's two songs, "Bill" and "Can't Help Loving That Man," are so beloved by everyone, I decided to work as hard as I could to fit the bill. I even found this marvelous teacher, who'd worked with both Lena and Dorothy Dandridge, and we slaved away for several weeks and produced a test record of those two songs.
Then, rather nervously, I took my life into my hands and gave the record to Arthur Freed himself, God Almighty of musical productions. I don't think the son of a bitch ever even listened to it He just put it on a shelf and delivered the usual studio ultimatum: "Now, listen, Ava, you can't sing and you're among professional singers." So that settled that one.
Or did it? Because the singer they'd chosen to dub my singing had a high, rather tiny voice, totally inappropriate when it was paired with my own speaking voice. The studio spent thousands and thousands of dollars and used the full MGM orchestra trying to get this poor girl right. I mean, there was nothing wrong with her in the first place, except for the obvious fact that she wasn't me.
Finally, they got Annette Warren, this gal who used to do a lot of my singing off-screen, and they substituted her voice for mine. So my Southern twang suddenly stops talking and her soprano starts singing - hell, what a mess.
When it came to the album version of the movie, things got even worse. Being a great fan of Lena's, I had copied her phrasing, note for note, on my test record. So they took my record imitating Lena and put earphones on her so she could sing the songs copying me copying her.
But Metro soon found out that they couldn't legally release the album with my name and image, as they called it, without my voice being part of the package. So then I used earphones to try to record my voice over her voice, which had been recorded over my voice imitating her. I did it note for note, they wiped Lena's voice off the album, and the record was a success. That's the way they worked in those days. And I still get goddamn royalties on the thing!"
¡Qué disparate! Porque luego sí pusieron su voz en el disco de la banda sonora de la película... Parece ser que únicamente cantó con su voz en Forajidos, ya que en las demás películas la Metro siempre prefirió que fuese doblada. Para ella aquello siempre fue una frustración... Escuchando las dos versiones y a pesar de ser consciente de las limitaciones de su voz, me quedo con la versión de Ava.
Ava Gardner doblada por Annette Warren
Magnolia (Show Boat, Georges Sidney, 1951)
La voz original de Ava Gardner
"Now, I can sing. I do not expect to be taken for Maria Callas, Ella Fitzgerald, or Lena Home, but I can carry a tune well enough for the likes of Artie Shaw to feel safe offering to put me in front of his orchestra. But since Julie's two songs, "Bill" and "Can't Help Loving That Man," are so beloved by everyone, I decided to work as hard as I could to fit the bill. I even found this marvelous teacher, who'd worked with both Lena and Dorothy Dandridge, and we slaved away for several weeks and produced a test record of those two songs.
Then, rather nervously, I took my life into my hands and gave the record to Arthur Freed himself, God Almighty of musical productions. I don't think the son of a bitch ever even listened to it He just put it on a shelf and delivered the usual studio ultimatum: "Now, listen, Ava, you can't sing and you're among professional singers." So that settled that one.
Or did it? Because the singer they'd chosen to dub my singing had a high, rather tiny voice, totally inappropriate when it was paired with my own speaking voice. The studio spent thousands and thousands of dollars and used the full MGM orchestra trying to get this poor girl right. I mean, there was nothing wrong with her in the first place, except for the obvious fact that she wasn't me.
Finally, they got Annette Warren, this gal who used to do a lot of my singing off-screen, and they substituted her voice for mine. So my Southern twang suddenly stops talking and her soprano starts singing - hell, what a mess.
When it came to the album version of the movie, things got even worse. Being a great fan of Lena's, I had copied her phrasing, note for note, on my test record. So they took my record imitating Lena and put earphones on her so she could sing the songs copying me copying her.
But Metro soon found out that they couldn't legally release the album with my name and image, as they called it, without my voice being part of the package. So then I used earphones to try to record my voice over her voice, which had been recorded over my voice imitating her. I did it note for note, they wiped Lena's voice off the album, and the record was a success. That's the way they worked in those days. And I still get goddamn royalties on the thing!"
¡Qué disparate! Porque luego sí pusieron su voz en el disco de la banda sonora de la película... Parece ser que únicamente cantó con su voz en Forajidos, ya que en las demás películas la Metro siempre prefirió que fuese doblada. Para ella aquello siempre fue una frustración... Escuchando las dos versiones y a pesar de ser consciente de las limitaciones de su voz, me quedo con la versión de Ava.
Ava Gardner doblada por Annette Warren
Magnolia (Show Boat, Georges Sidney, 1951)
La voz original de Ava Gardner
5 comentarios:
Maginífico post Wunderk sobre Ava, para muchos "el animal más bello del mundo",una maravilla de mujer, incluso cantando lo hacia bien, y estoy contigo, donde este el origonal que se quiten las dobladoras, pero en este caso con razón, Ava superaba a todas.
Una pena que no existan hoy en día mitos como Ava, ella era cine en estado puro. Después de ver a Ava, todas las demas te parecían malos sucedáneos.
Pueden parecer axajeras mis apreciaciones pero para mí, como Ava casi ninguna. Luis B. Mayer presumía en la Metro de los años 50 de tener "mas estellas que en el firmamento", pero para muchas Ava era la verdadera estella.
Un saludo Wunderk y feliz puente.
Lo hacía, bien. ¿Por qué la doblaron? Qué disparate.
Coincido en lo estupenda que es esta entrada y la voz de esta maravillosa mujer...
Recuerdo que un día mi padre me enseñó dos pósters que tenía en su habitación en un Colegio Mayor, a finales de los 50. Uno era el del futbolista, capitán de la selección inglesa, en activo como profesional de nivel hasta los 51 años, Sir Stanley Matthews (el fútbol ya no es lo que era); el otro: una preciosa imagen de Ava Gardner con un traje oscuro (los mitos del cine no son lo que eran).
No tenía mala imagen, no; pero la voz tampoco.
Feliz puente (a mí me toca estar hoy "de guardia" por el tema de las elecciones)
Ava, la más guapa. Como ella no hay otra igual. Puede que la más guapa ahora sea Monica Bellucci, a mi entender pero puede que le falte el glamour de la Gardner.
No entiendo mucho de acentos y menos del inglés-americano pero supongo que la voz de Ava debía tener su encanto con el famoso acento sureño.
¡Saludos a todos y que paséis un buen puente también!
Opino lo mismo, no entiendo por qué la doblaron. Tiene su encanto cantando.
Publicar un comentario